精选刊文|我国古代盐碱地改良技术

文化摆渡e人:法语外教的中国情缘

‌芸祎‌ 2024-10-26 09:07:39 供应产品 7336 次浏览 0个评论

葛妮是一位来自法国的语言学者和翻译家,今年3月,荣获“翻译中国外籍翻译家”称号。从1994年第一次踏上中国的土地,她便与这个东方国度结下不解之缘。几十年来,她不仅深深融入了中国的生活,而且还通过自己的职业,成为中法两国文化交流的重要推动者。“我很快融入进这里的社会。”葛妮回忆起初次到访中国,直言虽然她的面容让她在中国的街头显得与众不同,但她并不觉得自己是个“外国人”。她喜欢融入熙熙攘攘的中国人群中,这让她感到亲切自在。2011年,葛妮来到了北京,开始在北京语言大学高级翻译学院任教,教授高级翻译课程。与此同时,她也是一名自由译员。两份职业看似不同,但她认为二者有着紧密的联系:无论是作为译员,还是教师,她的职责都是传递信息。对于她来说,翻译不仅仅是语言的转化,更是文化的桥梁。作为一名汉法译员,葛妮在促进中法关系中扮演了关键角色,特别是在今天这个充满误解的时代,她致力于通过翻译让法语世界更好地了解中国的文化与特色。葛妮与中文的缘分可以追溯到她的婴儿时代。她曾在父母家里找到一张她六个月大时和一只玩具熊猫的合影。那时候,熊猫玩偶在西方并不常见,这让她觉得自己与中国的联系是冥冥中注定的。1978年,她正式开始学习中文。在此之后,葛妮作为一名教师,开始在法国拉罗谢尔的初高中教授中文。当地的学生对这门语言充满了热情,很多学生因为中国市场的巨大潜力,渴望通过掌握中文在择业时脱颖而出。当葛妮第一次来到中国时,物质条件远不像今天这样丰富。但随着中国的改革开放和国际交流的不断深入,中国人的生活水平有了显著提高。如今,在各大超市,能轻松买到世界各地的产品,这让葛妮深感中国的进步。在中国生活多年,葛妮见证了中国的巨变,她的家庭也受到了中法文化交融的影响。她的小孙女即将迎来一岁生日,葛妮特意为她在湖北乡村买了一把小椅子。2024年,正值中法建交60周年,两国之间的文化与旅游交流达到新高度。葛妮深感荣幸能够见证这一历史时刻,并为促进两国在旅游、文化、经济等方面的合作贡献自己的力量。在她的眼中,中法之间的交流不仅是国家之间的互动,也是千千万万个人故事的交汇。她相信,未来中法之间的联系将会更加紧密,而她也将在这一过程中继续发挥桥梁作用。(孙鸿宇 周琳佳)

9月份新增信贷、社融有望实现环比增长 ETF日报:光伏板块今日强势上涨,相关产品光伏50ETF(159864)收涨4.8% “茅五泸汾洋”集体上攻,食品ETF(515710)收涨1.44%,日线4连阳!机构:食品饮料中长期预期变得乐观 高端养老社区或将迎来黄金二十年 瑞士隆奥:无论美国大选结果如何 日本股市“双赢” 多重因素推动下 美元兑日元汇率重回152上方 港股延续升势,美团领涨逾5%,港股互联网ETF(513770)涨近2%,机构:港股再度进入配置区间 大金融午后跳水,指南针领跌超7%,金融科技ETF(159851)全天振幅超5%,原因找到了…… 沪指重回3300点,航空航天领涨两市,国防军工ETF(512810)放量上探阶段新高!港股止跌续升,回调结束?

转载请注明来自https://gzkaishang.net/news/856533.html,本文标题:文化摆渡e人:法语外教的中国情缘

百度分享代码,如果开启HTTPS请参考李洋个人博客
每一天,每一秒,你所做的决定都会改变你的人生!
Top